Clemens B.
文章14
标签2
分类0

文章归档

已亡日课

已亡日课

此为1962罗马日课经的已亡日课及其合法中译,并非时辰礼仪的追思亡者日课,敬请读者注意。时辰礼仪的通用追思亡者日课,除其他可选的诵读二与结束祷词外,请见万有真原( https://www.wanyouzhenyuan.cn/index.php?m=daily&stype=let&date=2025-11-02 )。至于通用追思亡者日课的诵读二与结束祷词,我先在这里挖坑,以后再填吧。
拉丁文本摘自Breviarium Romanum (1962)(参 https://archive.org/details/BreviariumRomanumBilingual ),中译摘自天主教上海教区主教沈斌准《四样经》(2024)。
术语略注:1.大日课时辰与时辰礼仪各时辰的对应关系:申正经(Vesperae)对应晚祷,夜课经(Matins)在梵蒂冈第二次大公会议后改组为诵读日课(Officium lectionis),赞美经(Laudes)对应晨祷。
2.此处圣咏篇目表记为查询方便,以思高圣经为准,汉字表希伯来(玛索拉文本)篇目,阿拉伯数字表拉丁-希腊(七十士-武加大传统)篇目。例:咏一一六(114, 115)1~9;Vg.Ps.114,一一六为希伯来篇目,(114,115)指希伯来文本圣咏一一六内含拉丁-希腊文本计数的圣咏114及115篇,然这段圣咏仅出自拉丁圣咏114篇,故补记Vg.(武加大)Ps.(圣咏)114。虽然,大日课引经均以拉丁通行本为准。
我也知道这个文言文版本翻得惜字如金(佶屈聱牙),但大日课里已亡日课的合法译文就没有白话文的。也许以后会在文末附上一个仅供参考的白话文版本吧(挖坑)
各种注释笔者之后会慢慢更新(填坑)。

引言

念已亡日课、为炼灵求主、或全免其罪、或减其刑罚、早赐出狱升天。厥功宏大、利益溥博。不但能救炼灵、亦能救自己也。俾天上增多主保、形神均获安吉。屡有炼灵发显、感谢念经救彼之人、载于西册者充栋、姑舍置不述。
此经惟具前一日申正经、夜课经、及赞美经而已。夜课经内、包含九圣咏、九经书。追思已亡瞻礼、及去世瘗茔日、九圣咏经书全念并圣咏前之对经、亦全念。余日则分念。瞻礼二瞻礼五、念第一节。瞻礼三、瞻礼六、念第二节。瞻礼四、瞻礼七、念第三节。圣咏前之对经、只念起句。

主日(Dominica)即星期日,瞻礼二(Feria II)到瞻礼七(Feria VII)分别对应星期一到星期六,下同。目前这种表记已不常见。

已亡日课

申正经(晚祷/Vesperae)

已亡日课以“望主赐伊等永安,而以永光照之”代替圣咏末惯常加念的圣三光荣颂(Gloria Patri),诵念时请勿画蛇添足。

咏一一六(114, 115)1~9;Vg.Ps.114

中译 拉丁
对经 予居生活之域、将悦乐于主。 Ant: Placebo Domino (in regione vivorum).
圣咏 予爱矣、盖主允予祈祷之音。
已倾厥耳于我、我终身吁号。
临终痛苦已围我、地狱险难扰我。
予得困厄并痛楚、而呼号主名。
主、救我灵。主仁慈而义、悯怜、我等天主。
护守幼童主。予困苦,已救我。
予灵应归尔所、盖主赐恩于尔。
脱出予灵于死、予目于泪、予足于仆。
予居生活之域,将悦乐于主。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Dilexi, quoniam exaudiet Dominus: vocem orationis meae.
Quia inclinavit aurem suam mihi: et in diebus meis invocabo.
Circumdederunt me dolores mortis: pericula inferni invenerunt me.
Tribulationem, et dolorem inveni: et nomen Domini invocavi.
O Domine, libera animam meam, misericors Dominus, et iustus: et Deus noster miseretur.
Custodiens parvulos Dominus: humiliatus sum, et liberavit me.
Convertere anima mea in requiem tuam: quia Dominus benefecit tibi.
Quia eripuit animam meam de morte: oculos meos a lacrymis, pedes meos a lapsu.
Placebo Domino: in regione vivorum.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 予居生活之域、将悦乐于主。 Ant: Placebo Domino in regione vivorum.

可用曲调见《亡者日課》申正經(雷鳴遠神父編)( https://youtu.be/2igrw34lE8o?si=koJ47l9HZv9uv9Si

咏一二零(119)

中译 拉丁
对经 主、呜呼、予徙居延久。 Ant: Heu mihi (Domine, quia incolatus meus prolongatus est).
圣咏 困郁时、予呼号主、而俯听我。
主、救脱我于恶唇、及于诡舌。
尔有何应、或何报于诡舌、
勇能者之利剑。偕散灭之火炭。
呜呼、予徙居延久。与责达耳寓者已寓、予灵多旅。
彼恶平和、予则与之和。与伊等语、彼无故攻我。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Ad Dominum cum tribularer clamavi: et exaudivit me.
Domine, libera animam meam a labiis iniquis, et a lingua dolosa.
Quid detur tibi, aut quid apponatur tibi ad linguam dolosam?
Sagittae potentis acutae: cum carbonibus desolatoriis.
Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est: habitavi cum habitantibus Cedar.
Multum incola fuit anima mea.
Cum his, qui oderunt pacem, eram pacificus: cum loquebar illis, impugnabant me gratis.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、呜呼、予徙居延久。 Ant: Heu mihi Domine, quia incolatus meus prolongatus est.

咏一二一(120)

中译 拉丁
对经 主护守尔于诸凶恶、望主护守尔灵。 Ant: Dominus(custodiat te ab omni malo, custodiat animam tuam Dominus).
圣咏 已举予目望山、予祐将由彼降。
予之祐由造天地之主。
护守尔、勿令尔足动摇、将不假寐。
护守义撒厄尔、不假寐、况乃卧。
主护尔、主为尔庇荫、将侍尔右。
昼、太阳将不虐蒸尔。夜、太阴亦然。
主护守尔于诸凶恶、望主护守尔灵。
望主祐庇尔出入、自今迄于无穷世。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Levavi oculos meos in montes: unde veniet auxilium mihi.
Auxilium meum a Domino: qui fecit caelum et terram.
Non det in commotionem pedem tuum: neque dormitet, qui custodit te.
Ecce non dormitabit: neque dormiet, qui custodit Israel.
Dominus custodit te, Dominus protectio tua: super manum dexteram tuam.
Per diem sol non uret te: neque luna per noctem.
Dominus custodit te ab omni malo: custodiat animam tuam Dominus.
Dominus custodiat introitum tuum, et exitum tuum: ex hoc nunc, et usque in saeculum.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主护守尔于诸凶恶、望主护守尔灵。 Ant: Dominus custodiat te ab omni malo, custodiat animam tuam Dominus.

咏一三零(129)

中译 拉丁
对经 主、若纪逆行、主、谁能堪之。 Ant: Si iniquitates.(observaveris Domine, Domine quis sustinebit?)
圣咏 主、予自幽谷、已吁号尔。主俯听我祷。
望主倾耳,专听予祷之音。
主、若纪逆行、主、谁能堪之。
盖仁慈居于主、予为尔教令忍受。
倚厥谕、予灵忍受、予灵专望主。
慈恻本在主、而救赎之功甚矣。
将救赎义撒厄尔于诸逆。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
De profundis clamavi ad te Domine: Domine exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes: in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris Domine: Domine quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te Domine.
Sustinuit anima mea in verbo eius: speravit anima mea in Domino.
A custodia matutina usque ad noctem: speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia: et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel: ex omnibus iniquitatibus eius.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、若纪逆行、主、谁能堪之。 Ant: Si iniquitates observaveris Domine, Domine quis sustinebit?

义撒厄尔,即以色列(Israel)。

咏一三八(137)

中译 拉丁
对经 主、勿忽尔掌之工。 Ant: Opera (manuum tuarum Domine ne despicias).
圣咏 主、予以全心赞颂尔、盖已俯听予口诸语。
众人前称颂尔,钦拜主圣殿、而赞美主名。
为主仁慈与真实、盖已显扬尔圣名于万有之上。
何日呼号主、俯听我、增加德能于予灵。
望遍地诸王赞美主、盖已听尔口诸语。
于主径唱圣咏、盖主荣乃大。
主崇巍而视微下者、高峻者远识。
若予居艰难中、主将活予。予仇敌怒中、已伸尔手、主右手已救予。
主为尔报复、勿忽尔掌之工。主、尔仁慈于无穷。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Confitebor tibi Domine in toto corde meo: quoniam audisti verba oris mei.
In conspectu angelorum psallam tibi: adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo.
Super misericordia tua, et veritate tua: quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuum.
In quacumque die invocavero te, exaudi me: multiplicabis in anima mea virtutem.
Confiteantur tibi Domine omnes reges terrae: quia audierunt omnia verba oris tui.
Et cantent in viis Domini: quoniam magna est gloria Domini.
Quoniam excelsus Dominus, et humilia respicit: et alta a longe cognoscit.
Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me: et super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam, et salvum me fecit dextera tua.
Dominus retribuet pro me, Domine misericordia tua in saeculum: opera manuum tuarum ne despicias.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、勿忽尔掌之工。 Ant: Opera manuum tuarum Domine ne despicias.
中译 拉丁
予已闻自天声、语我曰。 V: Audivi vocem de caelo dicentem mihi.
凡死于主、真福死哉。(默十四13) R: Beati mortui qui in Domino moriuntur.

圣母歌(谢主曲,Magnificat)

中译 拉丁
对经 父所赉予者、悉必就予。就予者、予弗麾弃。 Ant: Omne (quod dat mihi Pater, ad me veniet, et eum qui venit ad me, non eiiciam foras).
圣咏 我灵感颂吾主。
我神无任欣愉于救我者。
缘其垂顾婢子之微、后人亦将于我乎颂赞矣。
夫全能者、大展厥德于我。锡以异恩、用彰圣名。
仁慈无量、将沿世世于诸敬畏之者。
以厥臂神力、显大能、麾彼骄盈。
黜彼尊者于高位、而陟举夫谦逊者。
饥虚以福实之、饫满以倾弃之。
且不忘大慈、赐以其子。
以践所许于我祖亚巴郎、及亚巴郎后、世世诸子孙者。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Magnificat anima mea Dominum.
Et exultavit spiritus meus: in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Quia fecit mihi magna, qui potens est: et sanctum nomen eius.
Et misericordia eius, a progenie et progenies: timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo: dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede: et exaltavit humiles.
Esurientes implevit bonis: et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum: recordatus misericordiae suae.
Sicut locutus est ad patres nostros: Abraham, et semini eius in saecula.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 父所赉予者、悉必就予。就予者、予弗麾弃。 Ant: Omne, quod dat mihi Pater, ad me veniet, et eum qui venit ad me, non eiiciam foras.

天主经(Pater Noster)

中译 拉丁
左祈祷经跪念 Preces infrascriptae in ferialibus diebus dicuntur flexis genibus:
默念 在天我等父者。
我等愿尔名见圣。
尔国临格。
尔旨承行于地。如于天焉。
我等望尔。今日与我。我日用粮。
尔免我债。如我亦免。负我债者。
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum:
adveniat regnum tuum:
fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra:
panem nostrum quotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
又不我许陷于诱感。 V: Et ne nos inducas in tentationem.
乃救我于凶恶。 R: Sed libera nos a malo.

原经本为竖版,故注明“左…”即“下…”。下同。

咏一四六(145)

左圣咏追思已亡瞻礼及去世瘗茔日、不念。

中译 拉丁
圣咏 予灵应赞美主、在生赞美主、活时唱颂吾天主。
勿依钜公及人子、于伊等无益。
厥神已出、将归于厥土。彼日厥思想俱亡、
雅各伯天主、为其扶祐、真福人哉。厥望在于造天地海、与其所包含、厥主天主。
伊存真实世世、判断为无辜者。饥者与食。
主解诸缚者、主明诸瞽者。
主拯仆伤者、主爱诸义者。
主护守诸旅者、接失怙恃者、及守寡者。恶人之道散亡。
主永王西婉、尔天主世世。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Lauda anima mea Dominum: laudabo Dominum in vita mea: psallam Deo meo quamdiu fuero.
Nolite confidere in principibus: in filiis hominum, in quibus non est salus.
Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam: in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.
Beatus cuius Deus Iacob adiutor eius, spes eius in Domino Deo ipsius: qui fecit caelum et terram, mare et omnia quae in eis sunt.
Qui custodit veritatem in saeculum, facit iudicium iniuriam patientibus: dat escam esurientibus.
Dominus solvit conpeditos: Dominus illuminat caecos.
Dominus erigit elisos: Dominus diligit iustos.
Dominus custodit advenas, pupillum et viduam suscipiet: et vias peccatorum disperdet.
Regnabit Dominus in saecula, Deus tuus Sion: in generatione et generationem.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
于地狱门。 V: A porta inferi.
主救厥灵。 R: Erue Domine animas eorum.
息止安所。 V: Requiescant in pace.
亚孟。 R: Amen.
主俯听我祷。 V: Domine exaudi orationem meam.
我号声上彻于主。 R: Et clamor meus ad te veniat.

西婉,即熙雍(Zion)。

祝文(结束祷词/Oratio)

为已亡总通功、念祝文如左。

中译 拉丁
请众同祷。
伏祈天主、尔奉遣司铎中、锡尔仆主教、或司铎爵位、恳赐与之永远为厥侣。
广赦罪、及爱人类天主。恳尔仁慈、凡去世者、会友、族中、及恩人、赖卒世童贞圣玛利亚、及尔圣人转达、与之永远为厥侣。
伏望肇造救赎诸信者天主、赐尔仆婢灵魂诸罪之赦。令其生平所愿大赦、以兹祈祷得之。乃尔与圣父及圣神、为一天主、世生世王。
亚孟。
Deus, qui inter Apostolicos sacerdotes famulos tuos pontificali seu sacerdotali fecisti dignitate vigere: praesta, quaesumus, ut eorum quoque perpetuo aggregentur consortio.

Deus veniae largitor et humanae salutis amator, quaesumus clementiam tuam: ut nostrae congregationis fratres, propinquos, et benefactores, qui ex hoc saeculo transierunt, beata Maria semper Virgine intercedente cum omnibus sanctis tuis, ad perpetuae beatitudinis consortium pervenire concedas.

Fidelium Deus omnium conditor et redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum: ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
R: Amen.

追思已亡瞻礼日、只念 请众同祷、伏望肇造 云云。后赞美经。念法仿此。
若为另一亡者念日课、则于下面十篇祝文中、择念其相当之一。

十篇祝文缺省者是为已亡教宗祝文。推测是上世纪地上教会为避嫌或迫于压力删除,然沈主教既是合法主教,其批准之经本笔者无权改动,故保留原貌。

中译 拉丁
1. 去世瘗茔日祝文
请众同祷。
恳主赦宥尔仆/婢(某)灵魂。已死于世、得活于主、凡交世物劣弱染罪、赖主至洪之慈拭洁之。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
In die depositionis Defuncti.
Absólve quǽsumus Dómine, ánimam fámuli tui N. (fámulae tuae N.) ut defúnctus (a) saeculo tibi vivat: et quae per fragilitátem carnis humána conversatióne commísit, tu venia misericordíssimae pietátis abstérge. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia saécula sæculórum.
℟. Amen.
2. 去世第三日七日三十日祝文
请众同祷。
吾攸忆去世第三日/七日/三十日尔仆/婢(某)、乞主垂悯。使厥灵魂与尔圣为侣、及以尔仁慈之永露润泽。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
In die tertio, septimo et trigesimo depositionis Defuncti
Quǽsumus Dómine, ut ánimæ fámuli tui N. (fámulæ tuæ N.), cujus depositiónis diem tértium (vel séptimum, vel trigésimum) commemorámus, Sanctórum atque eléctorum tuórum largíri dignéris consórtium; et rorem misericórdiæ tuæ perpétuam infúndas. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
3. 周年祝文
请众同祷。
天主宽裕之主、吾忆尔仆/婢周年去世日。赐宽裕之所、安息之福、及光朗之耀。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
In Anniversario
Deus indulgentiárum Dómine: da ánimæ fámuli tui N. (fámulæ tuæ N., vel ánimábus famulórum famulárumque tuárum), cujus (quórum) anniversárium depositiónis diem commemorámus, refrigérii sédem, quiétis beatitúdinem, et lúminis claritátem. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
4. 为已亡主教祝文
请众同祷。
伏祈天主、尔奉遣司铎中、锡尔仆(某)主教爵位、恳赐与之永远为厥侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro defuncto Episcopo
Deus, qui inter apostólicos sacérdotes fámulum tuum N. (fámulos tuos N. et N.) pontificáli fecísti dignitáte vigére: præsta, quǽsumus; ut eórum quoque perpétuo aggregé(n)tur consórtio. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
5. 为已亡司铎祝文
请众同祷。
天主、尔以圣恩荣显居世尔仆(某)司铎。恳祈赐彼灵魂居天荣座、永永欢跃。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro defuncto Sacerdote
Deus, qui inter apostólicos sacérdotes fámulum tuum N. (fámulos tuos N. et N.) sacerdotáli fecísti dignitáte vigére: præsta, quǽsumus; ut eórum quoque perpétuo aggregé(n)tur consórtio. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
6. 为一位男人祝文
请众同祷。
主吾吁号尔仁慈、倾耳俯听予祷。使去世者尔仆灵魂、置永光永安之域、与尔诸圣为侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro uno Defuncto
Inclína Dómine aurem tuam ad preces nostras, quibus misericórdiam tuam súpplices deprecámur: ut ánimam fámuli tui N., quam de hoc saéculo migráre jussísti, in pacis ac lúcis regiónes constítuas, et Sanctórum tuórum jubeas esse consórtem. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
7. 为一位妇人祝文
请众同祷。
恳主因尔仁慈、垂怜尔婢灵魂。脱此朽世之染、得置永福之域、与尔诸圣为侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro una Defuncta
Quǽsumus Dómine, pro tua pietáte miserére ánimæ fámulae tuae N.: et a contágiis mortálitátis exútam, in aetérnae salvatiónis partem restítue. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
8. 为已亡会友亲友恩人祝文
请众同祷。
广赦罪、及爱人类天主。恳尔仁慈、凡去世者会友、族中、及恩人、赖卒世童贞圣玛利亚、及尔圣人转达、与之永远为厥侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro defunctis fratribus, propinquis et benefactoribus
Deus, véniæ largítor et humánae salútis amátor: quǽsumus cleméntiam tuam; ut nostræ congregatiónis fratres, propínquos et benefactóres, qui ex hoc saéculo transiérunt, beáta María semper Vírgine intercédente cum ómnibus Sanctis tuis, ad perpétuae beatitúdinis consórtium perveníre concédas. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
9. 为已亡父母祝文
请众同祷。
天主尔令我孝敬父母。惠然悯怜我父母灵魂、赦免其罪、赐我睹伊等于永光之乐。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro patre et matre
Deus, qui nos patrem et matrem honoráre præcepísti: miserére cleménter animábus patris et matris meæ, eórumque peccáta dimítte; meque eos in aetérnae claritátis gáudio fac vidére. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
中译 拉丁
望主赐伊等永安。 V: Requiem aeternam dona eis Domine.
而以永光照之。 R: Et lux perpetua luceat eis.
息止安所。 V: Requiescant in pace.
亚孟。 R: Amen.

夜课经(Matins)

左对经与圣咏、惟追思已亡瞻礼、及去世瘗茔日、念之。

圣咏九五(94)

中译 拉丁
对经 钦崇主王。因彼、万有生活。 钦崇主王。因彼、万有生活。 Invitatorium Regem, cui omnia vivunt, Venite adoremus. Et repetitur Regem, cui omnia vivunt, Venite adoremus.
圣咏 请向主舞蹈歌呼、欣吁救世天主。圣容前、预备痛告、和唱圣咏。
钦崇主王。因彼、万有生活。
主为唯一大主、王一切诸神。且不弃厥民、全地球皆握厥手、而俯视崔嵬于下。
因彼、万有生活。
盖奄有大海、即其所造者、且制创大地矣。真吾主、请钦崇。(跪) 俯伏天主台前涕泣、造我者我等天主。我等为其民、及其属牧之羊。
钦崇主王。因彼、万有生活。
今日幸听主言、勿愎尔心。如昔日忤命、疑试于旷野。彼处尔祖疑试、且目击予工。
因彼、万有生活。
予迩此辈四十载、予乃曰、彼卒世错误、不知吾诸道。予瞋怒矢志、伊等万不得进予安所。
钦崇主王。因彼、万有生活。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
因彼、万有生活。
钦崇主王。因彼、万有生活。
Venite exultemus Domino, iubilemus Deo salutari nostro: praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Regem, cui omnia vivunt, Venite adoremus.
Quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos: quoniam non repellet Dominus plebem suam: quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipse conspicit.
Venite adoremus.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et aridam fundaverunt manus eius: venite adoremus, et procidamus ante Deum: ploremus coram Domino, qui fecit nos: quia ipse est Dominus Deus noster: nos autem populus eius, et oves pascuae eius.
Regem, cui omnia vivunt, Venite adoremus.
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt, et viderunt opera mea.
Venite adoremus.
Quadraginta annis proximus fui generationi huic: et dixi, semper hi errant corde: ipsi vero non cognoverunt vias meas: quibus iuravi in ira mea, si introibunt in requiem meam.
Regem, cui omnia vivunt, Venite Adoremus.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
Venite adoremus.
Regem, cui omnia vivunt, Venite adoremus.

可用曲调见〈亡者日課夜課經.請經〉/ Regem cui omnia vivunt (invitatorium)( https://youtu.be/i8BZ3L70QA4?si=Lhu_7AW6c8l8ktLG )

除追思瞻礼、及去世瘗茔日、只按日念以下经文。

夜课经第一节(I Nocturno)

瞻礼二、瞻礼五日念

咏五

中译 拉丁
对经 望吾主天主、直指予道尔前。 Ant: Dirige. (Domine Deus meus in conspectu tuo viam meam.)
圣咏 望主听予语、达予呼号。
专于予祈祷之声、吾王、吾天主。
向主将祈求。主、晨光俯听我祷。
微明予侍尔前、以观尔。乃不爱无义者天主。
恶人将不迩主。又不义者、将弗克久存尔目前。
主恶诸行不义、灭散诸诬言者。主憎嗜杀者、并奸诡人。予则与尔多慈。
将进厥宫。以畏主之心、拜伏主圣殿。
主、导我以尔义。因予仇、直指予道尔前。
盖厥舌无真实、厥心浮虚。
厥喉乃裂冢、以厥舌行诡、天主判彼。
愿彼虚负其想、缘多恶逐伊等、盖激动尔怒。
愿凡望主者欣乐、永世踊跃。主将居于伊。
凡爱主名、将光荣。盖尔降福于义者。
主、尔以善愿之御牌、已围我等。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Verba mea auribus percipe Domine: intellege clamorem meum.
Intende voci orationis meae: rex meus, et Deus meus.
Quoniam ad te orabo Domine: mane exaudies vocem meam.
Mane astabo tibi, et videbo: quoniam non Deus volens iniquitatem tu es.
Neque habitabit iuxta te malignus: neque permanebunt iniusti ante oculos tuos.
Odisti omnes, qui operantur iniquitatem: perdes omnes, qui loquuntur mendacium.
Virum sanguinum et dolosum abominabitur Dominus: ego autem in multitudine misericordiae tuae.
Introibo in domum tuam: adorabo ad templum sanctum tuum in timore tuo.
Domine deduc me in iustitia tua propter inimicos meos: dirige in conspectu tuo viam meam.
Quoniam non est in ore eorum veritas: cor eorum vanum est.
Sepulchrum patens est guttur eorum: linguis suis dolose agebant, iudica illos Deus.
Decidant a cogitationibus suis, secundum multitudinem impietatum eorum expelle eos: quoniam irritaverunt te Domine.
Et laetentur omnes, qui sperant in te: in aeternum exultabunt, et habitabis in eis.
Et gloriabuntur in te omnes, qui diligunt nomen tuum: quoniam tu benedices iusto.
Domine ut scuto bonae voluntatis tuae: coronasti nos.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 望吾主天主、直指予道尔前。 Ant: Dirige Domine Deus meus in conspectu tuo viam meam.

咏六

中译 拉丁
对经 主、回救予灵。盖已死、无有记主。 Ant: Convertere Domine. (et eripe animam meam: quoniam non est in morte qui memor sit tui.)
圣咏 主、勿震怒时讦责我、勿瞋恨惩斥我。
主、矜怜我、盖予虚弱。主疗我、予诸骨不宁。
予灵纷甚。主、何时。
主、回视救予灵、因尔仁慈拯我。
盖已死、无有记主。在狱中、畴赞美主乎。
涕泣倦矣。每夕将洗予衾裯、灌予寝榻。
因瞋怒、予目昏动。予老于仇中矣。
凡行不义者、远离于我。盖主俯听我泪号。
主已俯听予祈祷、主已允予求。
乞令予诸仇、甚赧无颜。迅速悔改、甚羞赧也。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Domine ne in furore tuo arguas me: neque in ira tua corripias me.
Miserere mei Domine, quoniam infirmus sum: sana me Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
Et anima mea turbata est valde: sed tu Domine usquequo.
Convertere Domine, et eripe animam meam: salvum me fac propter misericordiam tuam.
Quoniam non est in morte, qui memor sit tui: in inferno autem quis confitebitur tibi?
Laboravi in gemitu meo, lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrymis meis stratum meum rigabo.
Turbatus est a furore oculus meus: inveteravi inter omnes inimicos meos.
Discedite a me omnes, qui operamini iniquitatem: quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
Exaudivit Dominus deprecationem meam: Dominus orationem meam suscepit.
Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur, et erubescant valde velociter.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、回救予灵。盖已死、无有记主。 Ant: Convertere Domine, et eripe animam meam: quoniam non est in morte qui memor sit tui.

咏七

中译 拉丁
对经 无赎无救、恐其若狮子攫吾灵。 Ant: Nequando. (rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.)
圣咏 主、予天主、予已望尔。救我于众害我者、拯我。
无赎无救、恐其若狮子攫吾灵。
主、吾天主。若行斯事、予手有不义者。
若以害报害、应落于仇。
仇敌害予灵、而获予命、及践踏予、荣归于尘。
主、甚怒兴起、而举行于予仇之殁。
吾主天主、请起为教令多众将围尔。
为此复峻上、主审多众。
主、为予义审我、乃因予无辜。
罪人之恶亡、尔指引义者。测心与腰间、天主。
由主佑乃义、主救直心者。
天主士师、乃义、乃勇、乃仁。每日瞋怒乎。
若不回、摇厥剑。辟厥弓、而备之。
于彼备死刑械。制厥剑、为扬火者。
娩不义者、怀痛而娩恶行。
开坑而掘之、落于自开之坑。
厥痛返回于厥首、厥不义陨于厥顶。
赞美天主、依厥义。而称颂至峻之名。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
Nequando rapiat ut leo animam meam: dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
Domine Deus meus si feci istud: si est iniquitas in manibus meis.
Si reddidi retribuentibus mihi mala: decidam merito ab inimicis meis inanis.
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam: et gloriam meam in pulverem deducat.
Exsurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum.
Et exsurge Domine Deus meus in praecepto, quod mandasti: et synagoga populorum circumdabit te.
Et propter hanc in altum regredere: Dominus iudicat populos.
Iudica me Domine secundum iustitiam meam: et secundum innocentiam meam super me.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum: scrutans corda et renes Deus.
Iustum adiutorium meum a Domino: qui salvos facit rectos corde.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibravit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
Et in eo paravit vasa mortis: sagittas suas ardentibus effecit.
Ecce parturit iniustitiam, concepit dolorem: et peperit iniquitatem.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 无赎无救、恐其若狮子攫吾灵。 Ant: Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
中译 拉丁
于地狱门。 V: A porta inferi.
主救厥灵。 R: Erue Domine animas eorum.

天主经(默念)

中译 拉丁
默念 在天我等父者。
我等愿尔名见圣。
尔国临格。
尔旨承行于地。如于天焉。
我等望尔。今日与我。我日用粮。
尔免我债。如我亦免。负我债者。
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum:
adveniat regnum tuum:
fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra:
panem nostrum quotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
又不我许陷于诱感。 V: Et ne nos inducas in tentationem.
乃救我于凶恶。 R: Sed libera nos a malo.

经书一(约七16~21)

中译 拉丁
主赦免我、予日虚无矣。人何为蒙主显扬、又为何置主心于伊乎。晨顾而时即试之。曷日不赦我、不许我吞予口液。护守人者、予已获罪、何为。曷置予为尔敌对、自亦厌予。为何不去予罪、弗除予不义。今予将眠于灰。若晨早觅予、已亡矣。 Parce mihi Domine: nihil enim sunt dies mei. Quid est homo, quia magnificas eum: aut quid apponis erga eum cor tuum?Visitas eum diluculo, et subito probas illum. Usquequo non parcis mihi, nec dimittis me, ut glutiam salivam meam? Peccavi. Quid faciam tibi, o custos hominum? Quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gravis? Cur non tollis peccatum meum? Et quare non aufers iniquitatem meam? Ecce nunc in pulvere dormiam, et si mane me quaesieris, non subsistam.
予信我救赎者生活。至末日、予由地将复活。予肉躯将睹我救赎者。 R: Credo quod redemptor meus vivit: et in novissimo die de terra surrecturus sum: Et in carne mea videbo Deum salvatorem meum.
予亲睹而非别观、予目将视。 V: Quem visurus sum ego ipse, et non alius, et oculi mei conspecturi sunt.
予肉躯将睹我救赎者。 R: Et in carne mea videbo Deum salvatorem meum.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經一〉/ Credo quod Redemptor meus vivit (responsorium)( https://youtu.be/DysTPBvHcic?si=ja-WP_Vxq8PXomyB

经书二(约十1~7)

中译 拉丁
予心厌予命、予将发言责予、予命苦楚。向天主曰勿断我、指予为何鞫审如是乎。诬陷我、而磋磨尔掌之功、以为嘉乎、扶恶人之义乎。主目为肉目乎、主视尤人视乎、主日尤人日乎、主年尤人世乎。觅我不义、而测我罪。主知予未行不义、盖无有克脱于主手。 Taedet animam meam vitae meae, dimittam adversum me eloquium meum. Loquar in amaritudine animae meae: Dicam Deo, noli me condemnare. Indica mihi, cur me ita iudices. Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris, et opprimas me, opus manuum tuarum, et consilium impiorum adiuves? Numquid oculi carnei tibi sunt: aut, sicut videt homo, et tu videbis? Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora, ut quaeras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris? Et scias, quia nihil impium fecerim, cum sit nemo, qui de manu tua possit eruere.
主令辣匝罗、于坟墓臭而复活。望主赐伊等永安、而赦免之所。 R: Qui Lazarum resuscitasti a monumento foetidum. Tu eis Domine dona requiem, et locum indulgentiae.
将来审判生死者、火毁世界。 V: Qui venturus es iudicare vivos et mortuos, et saeculum per ignem. Tu eis Domine dona requiem, et locum indulgentiae.
望主赐伊等永安、而赦免之所。 R: Tu eis Domine dona requiem, et locum indulgentiae.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經二〉/ Qui Lazarum resuscitasti (responsorium)( https://youtu.be/JF_Pjd7sxz8?si=Rlypnoiy0cQxBD8q

经书三(约十8~12)

中译 拉丁
主掌已造我塑我周全、忽然倾倒我如此乎。请记由泥造我、而使予将归于土。主非挤我如乳、而拧我如奶饼乎。以皮及肉医我、以骨于筋成我、赐我命及慈、而视我者、护守我神。 Manus tuae Domine fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente praecipitas me? Memento, quaeso, quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me.Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti? Pelle, et carnibus vestisti me: ossibus, et nervis compegisti me. Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum.
主降地审判、何处避尔震怒之容。盖我在生屡获罪矣。 R: Domine quando veneris iudicare terram, ubi me abscondam a vultu irae tuae? Quia peccavi nimis in vita mea.
予惧予罪、主前愧赧。主临审判、勿断我罪。 V: Commissa mea pavesco, et ante te erubesco: dum veneris iudicare, noli me condemnare.
盖我在生屡获罪矣。 R: Quia peccavi nimis in vita mea.
望主赐伊等永安,而以永光照之。 V: Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
盖我在生屡获罪矣。 R: Quia peccavi nimis in vita mea.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經三〉/ Domine, quando veneris( https://youtu.be/kEcZuhxRubI?si=fHjdzCQ1l17hLpyW

夜课经第二节(II Nocturno)

瞻礼三瞻礼六日念

咏二三(22)

中译 拉丁
对经 置我于豢养之地。 Ant: In loco pascuae. (ibi me collocavit.)
圣咏 主治予、予将无何乏。置我于豢养之地。
置予迩育水以养我、使予灵归。
导我义径之上、因厥名。
予若走死影中、不惧凶恶。盖主与我偕。
尔枝尔杖、已慰我。
治席予前、对敌难我者。
以膏油傅予首。予醉爵、旨哉。
主仁慈随我、在生诸日。
使予久居主宫。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Dominus regit me, et nihil mihi deerit: in loco pascuae ibi me collocavit.
Super aquam refectionis educavit me: animam meam convertit.
Deduxit me super semitas iustitiae: propter nomen suum.
Nam et si ambulavero in medio umbrae mortis: non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua, et baculus tuus: ipsa me consolata sunt.
Parasti in conspectu meo mensam: adversus eos qui tribulant me.
Impinguasti in oleo caput meum: et calix meus inebrians quam praeclarus est.
Et misericordia tua subsequetur me: omnibus diebus vitae meae.
Et ut inhabitem in domo Domini: in longitudinem dierum.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 置我于豢养之地。 Ant: In loco pascuae ibi me collocavit.

咏二五(24)

中译 拉丁
对经 勿记我妙龄不义、及予罔知。 Ant: Delicta. (iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris Domine.)
圣咏 已举予灵、向吾主、赖尔无愧。
即吾仇不得侮我、凡望尔者、将不负屈。
凡行不义者、无故应负屈矣。
主示予尔道、而诲诸径。
引我于尔真实、训我。盖尔乃吾天主、救赎我、终日忍尔。
主、宜记尔矜怜、与无始之仁慈。
勿记我妙龄不义、及予罔知、
主、因尔仁慈记我。主、为尔善好。
主饴而直、为此设教令于道上犯义者。
审时引义良善、将诲训和者厥道。
主道皆仁慈而真实、访厥诏令与厥证。
主、因尔名、宽宥予多罪。
畏天主、畴人。定教令于其攸选之道。
厥灵、将寓于诸好。厥裔、将嗣土。
畏主、主为厥稳定、而示厥教令。
予目时望主、盖主将脱我足于索套。
回视我、怜悯我、盖予孑然而穷。
予心困厄已加多、救我于攸需。
视我茕独、及我苦劳、而赦免我诸罪。
请观予仇倍多已、而无义恶、恶我。
护守我灵、而救我。予无愧、盖望尔、
无辜而直者、已亲我、盖予忍尔。
义撒厄尔天主、救伊等于诸厥逆境。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Ad te Domine levavi animam meam: Deus meus in te confido, non erubescam.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi qui sustinent te, non confundentur.
Confundantur omnes iniqua agentes: supervacue.
Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Reminiscere miserationum tuarum, Domine: et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
Delicta iuventutis meae: et ignorantias meas ne memineris.
Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Dulcis, et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Universae viae Domini misericordia et veritas: requirentibus testamentum eius, et testimonia eius.
Propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Quis est homo, qui timet Dominum? legem statuet ei in via, quam elegit.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt: et odio iniquo oderunt me.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
Libera Deus Israel: ex omnibus tribulationibus suis.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 勿记我妙龄不义、及予罔知。 Ant: Delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris Domine.

咏二七(26)

中译 拉丁
对经 予信于活域、观主美好。 Ant: Credo videre. (bona Domini in terra viventium.)
圣咏 主、予照、予好、予无何惧。
主护予命。予无何颤。
予仇迩予、而欲食我肉。
难我者予仇、彼即已弱而仆下。
若众军向予前、予心不惧。
若交锋向我、于是即予望。
求主一事、而兹访必获、即终身居于主宫。
睹主欢乐、而钦拜厥殿。
缘遮我于宫里、凶日遮我于内宫。
于石已举扬我、今举扬我首于诸仇之上。
于厥宫、予周历、祭呼号之牺牲。将唱而向主称颂圣咏。
主、俯听予祷。矜怜我、而垂允我。
予心已语尔、予容访尔。主、予将访尔容。
勿背尔容于我。瞋怒、勿回尔仆。
望尔护佑我。勿弃我、予好天主、勿忽我。
盖予父予母遗弃我、主接收我。
望主于尔道、与我规令。引我于直径、为我诸仇。
勿付予于难我者。盖多诬证已起、而厥恶自诬。
予信于活域、观主美好。
俟主、勇行。且心坚而忍主。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Dominus illuminatio mea, et salus mea: quem timebo?
Dominus protector vitae meae: a quo trepidabo?
Dum appropiant super me nocentes: ut edant carnes meas.
Qui tribulant me inimici mei: ipsi infirmati sunt, et ceciderunt.
Si consistant adversum me castra: non timebit cor meum.
Si exurgat adversum me praelium: in hoc ego sperabo.
Unam petii a Domino, hanc requiram: ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae.
Ut videam voluntatem Domini: et visitem templum eius.
Quoniam abscondit me in tabernaculo suo: in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
In petra exaltavit me: et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos.
Circuivi, et immolavi in tabernaculo eius hostiam vociferationis: cantabo, et psalmum dicam Domino.
Exaudi Domine vocem meam, qua clamavi ad te: miserere mei, et exaudi me.
Tibi dixit cor meum, exquisivit te facies mea: faciem tuam Domine requiram.
Ne avertas faciem tuam a me: et ne declines in ira a servo tuo.
Adiutor meus esto, ne derelinquas me: neque dispicias me Deus salutaris meus.
Quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me: Dominus autem assumpsit me.
Legem pone mihi Domine in via tua: et dirige me in semitam rectam, propter inimicos meos.
Ne tradideris me in animas tribulantium me: quoniam insurrexerunt in me testes iniqui, et mentita est iniquitas sibi.
Credo videre bona Domini: in terra viventium.
Expecta Dominum, viriliter age: et confortetur cor tuum, et sustine Dominum.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 予信于活域、观主美好。 Ant: Credo videre bona Domini in terra viventium.
中译 拉丁
主将置伊于钜公。 V: Collocet eos Dominus cum principibus.
厥民钜公。(咏一一三(112)8) R: Cum principibus populi sui.

天主经

中译 拉丁
默念 在天我等父者。
我等愿尔名见圣。
尔国临格。
尔旨承行于地。如于天焉。
我等望尔。今日与我。我日用粮。
尔免我债。如我亦免。负我债者。
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum:
adveniat regnum tuum:
fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra:
panem nostrum quotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
又不我许陷于诱感。 V: Et ne nos inducas in tentationem.
乃救我于凶恶。 R: Sed libera nos a malo.

经书四(约十三22~28)

中译 拉丁
请复予、示予诸不义者。指予愆尤、及予恶行多寡。为何掩尔容、以予为仇人乎。为何显尔能于风拂之叶、而残害枯草乎。写予痛苦、因予少龄之罪、欲予消灭。置予足于筋、伺予诸径、缔思予足迹。如脓散亡、如衣蠹蛀。 Responde mihi, quantas habeo iniquitates et peccata: scelera mea atque delicta ostende mihi. Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum? Contra folium quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris. Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiae meae. Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti. Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
天主、宜记我命如风然、人目勿睹我。 R: Memento mei Deus, quia ventus est vita mea: Nec aspiciat me visus hominis.
主、予自幽谷、已吁号尔。主、俯听我祷。(咏一三零(129)1~2) V: De profundis clamavi ad te Domine: Domine exaudi vocem meam. Nec aspiciat me visus hominis.
人目勿睹我。 R: Nec aspiciat me visus hominis.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經四〉/ Memento mei Deus( https://youtu.be/GXYxmyUTbPU?si=CW5UcgOQZ8P1A11t

经书五(约十四1~6)

中译 拉丁
由女生者人、居世而不久、多苦满矣。伊如花发出、而被践踏。如影即逃、未尝恒于定位。而于此者、主屑启尔目、且召之被审乎。谁能由污种、使无污者。尔非独一天主乎。夫人日短促。月数在尔前。限定厥界、而罔能越。请主少离伊、以得安息、如佣者企酬工之日。 Homo natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis. Qui quasi flos egreditur, et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet. Et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos: et adducere eum tecum in iudicium? Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? Nonne tu qui solus es? Breves dies hominis sunt, numerus mensium eius apud te est. Constituisti terminos eius, qui praeteriri non poterunt. Recede ergo paululum ab eo, ut quiescat, donec optata veniat, et sicut mercenarii dies eius.
噫、吾主、我在生获罪甚多、我茕独将何为、曷处逃、惟向于尔。我主天主。末日降临、矜怜我。 R: Hei mihi Domine, quia peccavi nimis in vita mea: quid faciam miser, ubi fugiam, nisi ad te, Deus meus? Miserere mei, dum veneris in novissimo die.
予灵不宁甚、主庇伊。 V: Anima mea turbata est valde: sed tu Domine succurre ei.
末日降临、矜怜我。 R: Miserere mei dum veneris in novissimo die.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經五〉/ Hei mihi (responsorium)( https://youtu.be/VPrU5x3-ZzE?si=zi9vf3cTbqkix0pN

经书六(约十四13~16)

中译 拉丁
畴与予在狱、主护我。至尔威怒过、遮掩我、而定时记我乎。人已死、以为再活乎。予终日战、俟予不移易者也。尔召予、而予应诺、提右手于尔掌之工。主已数我步、宽赦予罪。 Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me, donec pertranseat furor tuus, et constitutas mihi tempus, in quo recorderis mei? Putas ne mortuus homo rursum vivet? Cunctis diebus, quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea. Vocabis me, et ego respondebo tibi. Operi manuum tuarum porriges dexteram. Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis.
主、勿记我罪、于降临火毁判世之时。 R: Ne recorderis peccata mea Domine, dum veneris iudicare saeculum per ignem.
吾主、吾天主、启引我路、直至于尔台前。 V: Dirige Domine Deus meus in conspectu tuo viam meam:
于降临火毁判世之时。 R: Dum veneris iudicare saeculum per ignem.
望主赐伊等永安,而以永光照之。 V: Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
于降临火毁判世之时。 R: Dum veneris iudicare saeculum per ignem.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經六〉/ Ne recorderis (responsorium)( https://youtu.be/VlQlJ6RUodw?si=FHSYtTtDzLPbQe6m

夜课经第三节(III Nocturno)

瞻礼四瞻礼七日念

咏四十(39)

中译 拉丁
对经 主、允救脱我。主盼佑我。 Ant: Complaceat. (tibi Domine, ut eruas me: Domine ad adiuvandum me respice.)
圣咏 盼望俟主、已允顾我。
俯听予祷。救脱予苦幽、并于杂泥。
置予足石上、指引予步。
赋予吾口新咏、吾天主之咏。
多众将睹而惧、倚望主。
主名为厥望、轻虚语与狂伪者、真福人哉。
主、天主、尔造多灵异。于尔思想、无有仿佛尔。
予已传而言、厥异越数。
不欲全祭、及献仪。尔成全我耳。
为罪全祭、尔不欲。予乃曰、吾即来。
篇首已书我、依尔旨。吾天主、吾已遵尔诏令在予心。
予已传尔义于大圣会。予无禁我唇、主、已知。
不隐藏尔义于予心。传尔真实、及尔救世者。
不隐尔仁、及尔真实于大会。
主、勿远仁慈于我。尔仁慈、及尔真实、常已接我。
盖逆境无数围我。予不义获我、而不克见。
比予首之发加多、而予心遗我。
主、允救脱我。主、盼佑我。
凡营殄我命者。乞令彼愧而骇。
凡愿我罹凶者。乞令彼却、及彼赧。
凡欣相告语、嬉哉嬉哉、令彼即赧。
凡觅主者、冀悦乐而恒颂。凡爱尔救世者、称扬主之盛大。
我乃贫者穷者、主顾諟我。
主为佑我救我者。主、求勿延缓。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Expectans expectavi Dominum: et intendit mihi.
Et exaudivit preces meas: et eduxit me de lacu miseriae, et de luto faecis.
Et statuit supra petram pedes meos: et direxit gressus meos.
Et immisit in os meum canticum novum: carmen Deo nostro.
Videbunt multi, et timebunt: et sperabunt in Domino.
Beatus vir, cuius est nomen Domini spes eius, et non respexit in vanitates et insanias falsas.
Multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua: et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi.
Annunciavi, et locutus sum: multiplicati sunt super numerum.
Sacrificium, et oblationem noluisti: aures autem perfecisti mihi.
Holocaustum et pro peccato non postulasti: tunc dixi, ecce venio.
In capite libri scriptum est de me, ut facerem voluntatem tuam: Deus meus volui, et legem tuam in medio cordis mei.
Annunciavi iustitiam in ecclesia magna: ecce labia mea non prohibebo, Domine tu scisti.
Iustitiam tuam non abscondi in corde meo, veritatem tuam et salutare tuum dixi.
Non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam: a concilio multo.
Tu autem Domine ne longe facias miserationes tuas a me: misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me.
Quoniam circumdederunt me mala, quorum non est numerus: comprehenderunt me iniquitates meae, et non potui ut viderem.
Multiplicatae sunt super capillos capitis mei: et cor meum dereliquit me.
Complaceat tibi Domine ut eruas me: Domine ad adiuvandum me respice.
Confundantur, et revereantur simul, qui quaerunt animam meam: ut auferant eam.
Convertantur retrorsum, et revereantur: qui volunt mihi mala.
Ferant confestim confusionem suam: qui dicunt mihi, euge euge.
Exultent, et laetentur super te omnes quaerentes te: et dicant semper, magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum.
Ego autem mendicus sum et pauper: Dominus sollicitus est mei.
Adiutor meus et protector meus tu es: Deus meus ne tardaveris.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、允救脱我。主盼佑我。 Ant: Complaceat tibi Domine, ut eruas me: Domine ad adiuvandum me respice.

咏四一(40)

中译 拉丁
对经 主、疗予灵、盖予获罪于尔。 Ant: Sana Domine. (animam meam, quia peccavi tibi.)
圣咏 缔思贫与穷、乃真福。凶日、主将救伊。
望主存伊活伊、而在世与之福。不使付伊命、落厥仇之手。
居痛榻、主护佑伊。病时、复易厥前榻。予曰、主、悯怜、疗我灵、盖得罪于尔。
予仇说予恶行、何时而厥名泯没。
若进以视、枉言。不义聚于厥心、
出外、言如此。
予诸仇讪诽予、踌思害予。
定恶语害我、眠者不复兴乎。
与我所望和合之人、偕予嗜炙、绊予足矣。
主矜怜我、复活我、而予报伊等。
于此已知主爱我、盖我仇将不悦予事。
因予无辜、主接我。主台前、永坚定我。
称颂主、义撒厄尔天主于无穷。是、是。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Beatus qui intellegit super egenum et pauperem: in die mala liberabit eum Dominus.
Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra: et non tradat eum in animam inimicorum eius.
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius: universum stratum eius versasti in infirmitate eius.
Ego dixi Domine, miserere mei: sana animam meam, quoniam peccavi tibi.
Inimici mei dixerunt mala mihi: quando morietur, et peribit nomen eius?
Et si ingrediebatur, ut videret, vana loquebatur: cor eius congregavit iniquitatem sibi.
Egrediebatur foras: et loquebatur in idipsum.
Adversum me susurrabant omnes inimici mei: adversum me cogitabant mala mihi.
Verbum iniquum constituerunt adversum me: numquid qui dormit, non adiiciet ut resurgat?
Etenim homo pacis meae, in quo speravi: qui edebat panes meos, magnificavit super me subplantationem.
Tu autem Domine miserere mei: et resuscita me, et retribuam eis.
In hoc cognovi, quoniam voluisti me: quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
Me autem propter innocentiam suscepisti: et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum.
Benedictus Dominus Deus Israel a saeculo, et in saeculum: fiat, fiat.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、疗予灵、盖予获罪于尔。 Ant: Sana Domine animam meam, quia peccavi tibi.

咏四二(41)

中译 拉丁
对经 予灵渴、惟活天主。何时至、见天主台前。 Ant: Sitivit anima mea. (ad Deum fontem vivum: quando veniam, et apparebo ante faciem Domini?)
圣咏 天主、予慕尔、如麋鹿希于泉。
予灵渴、惟勇惟活天主。何时至、见天主台前。
凡语予、尔天主何在。泣涕朝夕、可值吾饼。
忆予灵如斯舒畅、将径行天主宫而入室。
于踊跃赞美之声、宴会之音。
吾灵、何至忧郁、而昏寐相扰。
请望天主、予尚赞美之。予容之祉、吾天主。
予灵不宁、故将忆主、自若尔当地、及厄尔摩小山。
以渊召渊、因尔波涛之响。
尔浪之高峻已经我上。
主朝发仁慈、夕为称颂。
祈祷予生命天主、向天主曰、尔乃予归。
奚为忘我。仇人窘我时、我又奚为忧行。
予骸破碎之际、予仇讥吾。
日语予、尔天主何在。吾灵何至忧郁、而昏寐相扰。
请望天主、予尚赞美之。予容之祉、吾天主、
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum: ita desiderat anima mea ad te Deus.
Sitivit anima mea ad Deum fortem vivum: quando veniam, et apparebo ante faciem Dei?
Fuerunt mihi lacrymae meae panis die ac nocte: dum dicitur mihi quotidie, ubi est Deus tuus?
Haec recordatus sum, et effudi in me animam meam: quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei.
In voce exultationis, et confessionis: sonus epulantis.
Quare tristis es anima mea: et quare conturbas me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei et Deus meus.
Ad meipsum anima mea conturbata est: propterea memor ero tui de terra Iordanis et Hermonii, a monte modico.
Abyssus abyssum invocat: in voce cataractarum tuarum.
Omnia excelsa tua, et fluctus tui: super me transierunt.
In die mandavit Dominus misericordiam suam: et nocte canticum eius.
Apud me oratio Deo vitae meae: dicam Deo, susceptor meus es.
Quare oblitus es mei, et quare contristatus incedo: dum affligit me inimicus?
Dum confringuntur ossa mea: exprobraverunt mihi, qui tribulant me, inimici mei.
Dum dicunt mihi per singulos dies, ubi est Deus tuus? quare tristis es anima mea, et quare conturbas me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 予灵渴、惟活天主。何时至、见天主台前。 Ant: Sitivit anima mea ad Deum fontem vivum: quando veniam, et apparebo ante faciem Domini?
中译 拉丁
勿付认主之灵于蠢兽。 V: Ne tradas bestiis animas confitentes tibi.
勿永忘尔贫之灵。(咏七四(73)19) R: Et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.

天主经(默念)

中译 拉丁
默念 在天我等父者。
我等愿尔名见圣。
尔国临格。
尔旨承行于地。如于天焉。
我等望尔。今日与我。我日用粮。
尔免我债。如我亦免。负我债者。
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum:
adveniat regnum tuum:
fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra:
panem nostrum quotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
又不我许陷于诱感。 V: Et ne nos inducas in tentationem.
乃救我于凶恶。 R: Sed libera nos a malo.

经书七(约十七13、1115)

中译 拉丁
予神渐瘦、予日短促、惟存墓茔矣。无罪、而予目寓于苦。主、救我、置我侍尔、任何手攻我也。予日过矣、予思想散、苦我心。夕又复日、暗后企复光。若予忍地狱为予家、幽中舗予榻。予对脓曰尔乃我父。对虫曰、尔乃我母我姊。是予俟者何在乎、畴思予、耐乎。 Spiritus meus attenuabitur: dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulcrum. Non peccavi: et in amaritudinibus moratur oculus meus. Libera me Domine, et pone me iuxta te: et cuiusvis manus pugnet contra me. Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum. Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem. Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stavi lectulum meum. Putredini dixi: Pater meus es. Mater mea, et soror mea vermibus. Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientia mea? Tu es Domine Deus meus.
我日获罪而不悔、故惧死之心乱我。盖于地狱无救赎矣、天主、矜怜我而救我。 R: Peccantem me quotidie, et non me poenitentem, timor mortis conturbat me: Quia in inferno nulla est redemptio, miserere mei Deus, et salva me.
天主、因尔名救我、而因尔能拯我。 V: Deus in nomine tuo salvum me fac, et in virtute tua libera me.
盖于地狱无救赎矣、天主、矜怜我而救我。 R: Quia in inferno nulla est redemptio, miserere mei Deus, et salva me.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經七〉/ Peccantem me quotidie( https://youtu.be/0hJOVodXZs0?si=hZNVOd4ZYkgjbyr0

经书八(约十九20~27)

中译 拉丁
肉已消坏予骨挨予皮、惟存厥唇周予齿耳。请予诸友、矜怜我、矜怜我、盖主手曾动我。汝等为何、如天主害我、以予肉饱汝乎。畴与我写予言、畴与以铁刀镌刻、或用铅版、或以刀镂于石。盖予知我救赎者活、末日、予由土将复活。予皮复周予、予肉予目观主。亲睹而非别观、斯望蕴予内。 Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum: et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos. Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos amici mei, quia manus Domini tetigit me. Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini? Quis mihi tribuat, ut scribantur sermones mei? Quis mihi det, ut exarentur in libro stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice? Scio enim quod redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum: Et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum salvatorem meum: quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius. Reposita est haec spes mea in sinu meo.
主、勿因我行判我、凡我所为、于主台前、无有可取。伏恳巍巍赫濯者天主、开释我罪。 R: Domine secundum actum meum noli me iudicare: nihil dignum in conspectu tuo egi: ideo deprecor maiestatem tuam, ut tu Deus deleas iniquitatem meam.
主、再洗涤我非、净洁我罪。 V: Amplius lava me Domine ab iniustitia mea: et a delicto meo munda me.
伏恳巍巍赫濯者天主、开释我罪。 R: Ut tu Deus deleas iniquitatem meam.

启应可用曲调见〈亡者日課夜課經.應經八〉/ Domine, secundum actum meum( https://youtu.be/ySRqLRbIV78?si=sSjp0Ql2UuTcvyyb

经书九(约十18~22)

中译 拉丁
何故由胎脱出。予切愿消亡矣、免目见予。是有、犹如不有。自胎徙于墓。予不多之日、非速至终乎。予未往黑暗不返之地、及雾遮无光、死亡苦难之区、死影紊乱、永惧之域。乞许予、少涕泣予苦。 Quare de vulva eduxisti me? Qui utinam consumptus essem, ne oculus me videret. Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum. Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? Dimitte me ergo, ut plangam paululum dolorem meum, antequam vadam, et non revertar ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine, terram miseriae, et tenebrarum, ubi umbra mortis, et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat.
主、救我于地狱之径、尔已破铜门、进地狱、以光照、获见尔。在黑冥刑之中。 R: Libera me Domine de viis inferni, qui portas aereas confregisti, et visitasti infernum, et dedisti eis lumen, ut viderent te, qui erant in poenis tenebrarum.
呼号曰、予救世者、已降临矣。 V: Clamantes, et dicentes, advenisti redemptor noster.
在黑冥刑之中。 R: Qui erant in poenis tenebrarum.
望主赐伊等永安,而以永光照之。 V: Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
在黑冥刑之中。 R: Qui erant in poenis tenebrarum.

追思已亡瞻礼、及去世瘗茔日、不念主救我云云、改念彼日威严云云、如左

中译 拉丁
彼日威严、主救我于永死。彼时诸天动摇,大地震荡,降来火毁判世。 R: Libera me Domine de morte aeterna, in die illa tremenda, quando caeli movendi sunt, et terra: dum veneris iudicare saeculum per ignem.
震动已至、瞋怒将来、予怔然颤栗。 V: Tremens factus sum ego, et timeo: dum discussio venerit atque ventura ira.
彼时诸天动摇,大地震荡。 R: Quando caeli movendi sunt et terra.
彼日怒日、灾难并臻、赫哉惨哉。 V: Dies illa dies irae, calamitatis, et miseriae, dies magna et amara valde.
将来火毁判世。 R: Dum veneris iudicare saeculum per ignem.
望主赐伊等永安,而以永光照之。 V: Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
彼日威严、主救我于永死。彼时诸天动摇,大地震荡,降来火毁判世。 R: Libera me Domine de morte aeterna, in die illa tremenda: quando caeli movendi sunt et terra: dum veneris iudicare saeculum per ignem.

可用曲调见〈彼日威嚴〉/ Libera me( https://youtu.be/I33oMWjXdEw?si=sFvDuqpsaW8-Q0w3 )

赞美经(Laudes)

咏五一(50)

中译 拉丁
对经 骸骨被屈、向主将踊跃。 Ant: Exultabunt Domino. (ossa humiliata.)
圣咏 天主、因大仁慈矜怜我。
又因主哀矜甚众、销我逆行。
再求多洗我于逆行、而洁清我罪逆。
因自认我罪逆、而我罪永为我敌。
我得罪唯一主、主台前显形吾恶。将使主训、群称有义、而判时无不服者。
盖我自胎有罪、而我母连罪孕之。
且主素爱真实。曾以尔智德中、隐秘之事启示我。
主将洒我以伊朔波、而我自洁。将洗我、而我自白、白于雪。
主将快我以所闻。而骸骨被屈、今舒踊跃。
恳主勿临面而正视我诸罪、祈销我诸逆行。
天主、重化我心洁清。而重化诚直之神、于我五内。
勿加。麾弃而离尔颜、且勿夺尔圣神于我。
复祈还我救灵之乐、而以大德坚之。
我以主之诸途、并训恶逆诸人。恶逆辈将复奉。主
天主、吾恩主、救我于血罪者。我舌跃然、将扬主义、
主、启我唇、我口将颂主诸美。
盖主若欲牺牲、我诚心已献。而主并不悦全燔之祭。
惟困心痛悔、即祭主之牺牲也。吾主不弃惨悔谦抑之心。
主、恻然眷顾、加恩于西婉、使日路撒棱城池并兴。
惟时主得享义德之祭、及诸献与全燔。惟时伊众、将置主台上多犊。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Miserere mei Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum: dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Auditui meo dabis gaudium, et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Ne proicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exultabit lingua mea iustitiam tuam.
Domine labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses, sacrificium dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo Spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: et aedificentur muri Hierusalem.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc inponent super altare tuum vitulos.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 骸骨被屈、向主将踊跃。 Ant: Exultabunt Domino ossa humiliata.

可用曲调见〈對經一+聖詠50〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/CvpCl7eOtVY?si=3F5k1bwsqz-qBuKQ

咏六五(64)

中译 拉丁
对经 主、俯听我祷。凡负屈者将诣尔。 Ant: Exaudi Domine. (orationem meam, ad te omnis caro veniet.)
圣咏 天主、诵咏于西婉、宜哉。于日路撒棱、将望尔酬愿。
俯听我祷、凡负屈者将诣尔。
逆人之语胜吾等、主量宥吾孽。
主简择而取之、真福人哉。将居主廊庑。
吾侪将满主宫之美好。主殿圣矣、公平奇矣。
救吾者天主、俯听我等。遍地之望、及于海之遥。
主德坚定诸山、以能系束。纷纭海底、并厥浪之响、
异教者将不宁、居末界者、因灵异将惧。因日出日末、使喜乐。
降雨顾视其地以醉之、丰腴之。
天主之江水满盈、备厥饮食。盖厥备如是。
醉厥潦、攸发者加盛。因厥滴、发生将乐。
主仁慈降福年岁之冠、遍野丰盛。
旷土之美将肥、山谷踊跃。
山羊获衣、而谷满麦。呼号唱咏。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Hierusalem.
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Beatus quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum, mirabile in aequitate.
Exaudi nos Deus salutaris noster: spes omnium finium terrae, et in mari longe.
Praeparans montes in virtute tua accinctus potentia: qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum eius.
Turbabuntur, gentes et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vesperae delectabis.
Visitasti terram, et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis: parasti cibum illorum, quoniam ita est praeparatio eius.
Rivos eius inebrians multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
Benedices coronae anni benignitatis tuae, et campi tui replebuntur ubertate.
Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主、俯听我祷。凡负屈者将诣尔。 Ant: Exaudi Domine orationem meam, ad te omnis caro veniet.

可用曲调见〈對經二+聖詠64〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/d4rh1tXYowU?si=6KbwALy2aoMlTIHi

咏六三(62)

中译 拉丁
对经 主右手已接予。 Ant: Me suscepit. (dextera tua Domine.)
圣咏 天主、吾天主、予晨寤向主台前。
予神渴慕主、举躬望主屡屡哉。
于野地无人迹、无水泽。予现主前、如于圣殿然、以睹厥德义与荣福。
盖主宠慈、更超于诸生命之美。吾口将赞颂主。
予生时赞颂主、而因主名举扬予手。
予灵如膏脂充满、以口跃然赞颂。
寝则记忆主、晨寤而默想主、盖主宠佑及之。
予在翼下、当欣跃、而灵密迩随主。主右手接之。
彼辈徒然谋害予、将入地心。付于刀剑之手、为狐狸之一分。
王将享乐于天主、凡称天主名、矢向彼者、应被褒许。盖言不义者之口、塞矣。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Deus Deus meus: ad te de luce vigilo.
Sitivit in te anima mea: quam multipliciter tibi caro mea.
In terra deserta, invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi: ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.
Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
Sicut adipe, et pinguidine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
Sic memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te: quia fuisti adiutor meus.
Et in velamento alarum tuarum exultabo, adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae: tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Rex vero laetabitur in Deo, laudabunt omnes, qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 主右手已接予。 Ant: Me suscepit dextera tua Domine.

可用曲调见〈對經三+聖詠62〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/pY8aGbmbuBE?si=-sdr76Cjun9ITuNc

圣歌(依三八10~20,希则克雅的谢恩歌)

中译 拉丁
对经 于地狱门、主救予灵。 Ant: A porta inferi. (erue Domine animam meam.)
厄则基亚圣歌 予曰、予日之中、予将诣地狱门。
觅予岁之余曰、于生活之地、将不睹主天主。
再不见人、而安息居者。
予代绝矣、如牧人茅宇。
予命、如织人断机。予命方始、主即绝之。自朝至夕将完。
予望至朝、如狮碎予骸。
从晨迄暮、尔将终我。我如燕雏呼号、如鸽子默存。
予目往上、消细已。
主、予被强、为我应。予何说、既已行、曷对予。
向尔苦思、想予一生之岁。
主、如是活、如是予神之命。主责我、而再活我。于和平、予苦至苦。
主已救命免亡、背弃我诸罪于后。
盖地狱我无称颂主、又死者非赞美主。居幽者、非望主真实。
活活赞美主、如予今日。父将传于子、尔真实。
主救我、吾侪终生将唱圣咏于主殿。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Ego dixi in dimidio dierum meorum: vadam ad portas inferi.
Quaesivi residuum annorum meorum: dixi, non videbo Dominum Deum in terra viventium.
Non aspiciam hominem ultra: et habitatorem quietis.
Generatio mea ablata est: et convoluta est a me, quasi tabernaculum pastorum.
Praecisa est velut a texente vita mea, dum adhuc ordirer, succidit me: de mane usque ad vesperam finies me.
Sperabam usque ad mane: quasi leo sic contrivit omnia ossa mea.
De mane usque ad vesperam finies me: sicut pullus hirundinis, sic clamabo, meditabor ut columba.
Attenuati sunt oculi mei: suspicientes in excelsum.
Domine vim patior, responde pro me: quid dicam, aut quid respondebit mihi, cum ipse fecerim?
Recogitabo tibi omnes annos meos: in amaritudine animae meae.
Domine si sic vivitur, et in talibus vita spiritus mei, corripies me, et vivificabis me: ecce in pace amaritudo mea amarissima.
Tu autem eruisti animam meam ut non periret: proiecisti post tergum tuum omnia peccata mea.
Quia non infernus confitebitur tibi, neque mors laudabit te: non expectabunt qui descendunt in lacum, veritatem tuam.
Vivens vivens ipse confitebitur tibi, sicut et ego hodie: pater filiis notam faciet veritatem tuam.
Domine salvum me fac: et psalmos nostros cantabimus cunctis diebus vitae nostrae, in domo Domini.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 于地狱门、主救予灵。 Ant: A porta inferi erue Domine animam meam.

可用曲调见〈對經四+厄則基亞聖歌〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/QKQcNJlfd6g?si=zT-KkwTwKoAJEbTl

咏一五零

中译 拉丁
对经 一切神灵、请赞颂主。 Ant: Omnis spiritus. (laudet Dominum.)
圣咏 请颂主于主之诸圣人、于厥德之坚定而赞颂之。
请颂主于厥德能、从其无量德而赞颂之。
请颂主于吹号器、于十弦琴及二十四弦琴、而赞颂之。
请颂主于鼓及咏、于多种弦及风管、而赞颂之。
请颂主于悦耳诸音、请颂主于跃体诸音。一切神灵请赞颂主。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Laudate Dominum in Sanctis eius: laudate eum in firmamento virtutis eius.
Laudate eum in virtutibus eius: laudate eum secundum multitudinem magnitudinis eius.
Laudate eum in sono tubae: laudate eum in psalterio et cithara.
Laudate eum in tympano et choro: laudate eum in chordis, et organo.
Laudate eum in cymbalis bene sonantibus, laudate eum in cymbalis iubilationis: omnis spiritus laudet Dominum.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 一切神灵、请赞颂主。 Ant: Omnis spiritus laudet Dominum.
中译 拉丁
予已闻自天声、语我曰。 V: Audivi vocem de caelo dicentem mihi.
凡死于主、真福死哉。(默十四13) R: Beati mortui qui in Domino moriuntur.

可用曲调见〈對經五+聖詠150+附經〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/KMGnLNW24a4?si=2t68AjjGeJVPdMMw

匝加利亚歌(赞主曲,Benedictus)

中译 拉丁
对经 予是活也、并命也。信我者。虽已亡得活。凡活而信我者、永不死。 Ant: Ego sum. (resurrectio et vita: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet, et omnis qui vivit, et credit in me, non morietur in aeternum.)
匝加利亚歌 颂谢吾主、义撒厄尔天主、眷顾救赎厥民。
起尔勇救我、于达味得厥仆之家。
践逆知者、古圣口谕。
救脱于我仇、及凡憎害我者。
施仁慈于我祖、而记忆厥诏。
向亚巴郎吾祖、矢将赐予我等。
脱我仇之手使无惧。
生平于主台前、以义德、以圣德而奉事之。
幼童、尔将称天主前知者、盖主前将驱治厥道。
令厥民得知其救赎、赦免其罪。
因吾天主仁慈之心、从上而出、俯顾我众。
照牖凡居暗处、及于死影。导引我足、行和平之道。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
Benedictus Dominus Deus Israel: quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suae.
Et erexit cornu salutis nobis: in domo David pueri sui.
Sicut locutus est per os sanctorum: qui a saeculo sunt prophetarum eius.
Salutem ex inimicis nostris: et de manu omnium qui oderunt nos.
Ad faciendam misericordiam cum patribus nostris: et memorari testamenti sui sancti.
Iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum: daturum se nobis.
Ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati: serviamus illi.
In sanctitate et iustitia coram ipso: omnibus diebus nostris.
Et tu puer, propheta Altissimi vocaberis: praeibis enim ante faciem Domini, parare vias eius.
Ad dandam scientiam salutis plebi eius: in remissionem peccatorum eorum.
Per viscera misericordiae Dei nostri: in quibus visitavit nos oriens ex alto.
Illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent: ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
对经 予是活也、并命也。信我者。虽已亡得活。凡活而信我者、永不死。 Ant: Ego sum resurrectio et vita: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet, et omnis qui vivit, et credit in me, non morietur in aeternum.

可用曲调见〈對經+匝加利亞聖歌〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/hQmHk8m7dAA?si=_isiWjps0NDSGbl5

天主经(Pater Noster)

中译 拉丁
左祈祷经跪念 Preces infrascriptae in ferialibus diebus dicuntur flexis genibus:
默念 在天我等父者。
我等愿尔名见圣。
尔国临格。
尔旨承行于地。如于天焉。
我等望尔。今日与我。我日用粮。
尔免我债。如我亦免。负我债者。
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum:
adveniat regnum tuum:
fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra:
panem nostrum quotidianum da nobis hodie
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
又不我许陷于诱感。 V: Et ne nos inducas in tentationem.
乃救我于凶恶。 R: Sed libera nos a malo.

咏一三零(129)

左圣咏追思已亡瞻礼及去世瘗茔日、不念。

中译 拉丁
圣咏 主、予自幽谷、已吁号尔。主俯听我祷。
望主倾耳,专听予祷之音。
主、若纪逆行、主、谁能堪之。
盖仁慈居于主、予为尔教令忍受。
倚厥谕、予灵忍受、予灵专望主。
慈恻本在主、而救赎之功甚矣。
将救赎义撒厄尔于诸逆。
望主赐伊等永安,而以永光照之。
De profundis clamavi ad te Domine, Domine exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes: in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris Domine: Domine quis sustinebit?
Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te Domine.
Sustinuit anima mea in verbo eius: speravit anima mea in Domino.
A custodia matutina usque ad noctem: speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia: et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel: ex omnibus iniquitatibus eius.
Requiem aeternam dona eis Domine: et lux perpetua luceat eis.
于地狱门。 V: A porta inferi.
主救厥灵。 R: Erue Domine animas eorum.
息止安所。 V: Requiescant in pace.
亚孟。 R: Amen.
主俯听我祷。 V: Domine exaudi orationem meam.
我号声上彻于主。 R: Et clamor meus ad te veniat.

可用曲调见〈在天+聖詠129〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/3daFV3-lVng?si=mjd_5-iRYVBbpfOL

祝文(结束祷词/Oratio)

年内通常已亡日课念祝文如左。

中译 拉丁
请众同祷。
伏祈天主、尔奉遣司铎中、锡尔仆主教、或司铎爵位、恳赐与之永远为厥侣。
广赦罪、及爱人类天主。恳尔仁慈、凡去世者、会友、族中、及恩人、赖卒世童贞圣玛利亚、及尔圣人转达、与之永远为厥侣。
伏望肇造救赎诸信者天主、赐尔仆婢灵魂诸罪之赦。令其生平所愿大赦、以兹祈祷得之。乃尔与圣父及圣神、为一天主、世生世王。
亚孟。
Deus, qui inter Apostolicos sacerdotes famulos tuos pontificali seu sacerdotali fecisti dignitate vigere: praesta, quaesumus, ut eorum quoque perpetuo aggregentur consortio.

Deus veniae largitor et humanae salutis amator, quaesumus clementiam tuam: ut nostrae congregationis fratres, propinquos, et benefactores, qui ex hoc saeculo transierunt, beata Maria semper Virgine intercedente cum omnibus sanctis tuis, ad perpetuae beatitudinis consortium pervenire concedas.

Fidelium Deus omnium conditor et redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum: ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
R: Amen.
若为另一亡者念日课、则于下面十篇祝文中、择念其相当之一。
中译 拉丁
———— ————
1. 去世瘗茔日祝文
请众同祷。
恳主赦宥尔仆/婢(某)灵魂。已死于世、得活于主、凡交世物劣弱染罪、赖主至洪之慈拭洁之。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
In die depositionis Defuncti.
Absólve quǽsumus Dómine, ánimam fámuli tui N. (fámulae tuae N.) ut defúnctus (a) saeculo tibi vivat: et quae per fragilitátem carnis humána conversatióne commísit, tu venia misericordíssimae pietátis abstérge. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia saécula sæculórum.
℟. Amen.
2. 去世第三日七日三十日祝文
请众同祷。
吾攸忆去世第三日/七日/三十日尔仆/婢(某)、乞主垂悯。使厥灵魂与尔圣为侣、及以尔仁慈之永露润泽。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
In die tertio, septimo et trigesimo depositionis Defuncti
Quǽsumus Dómine, ut ánimæ fámuli tui N. (fámulæ tuæ N.), cujus depositiónis diem tértium (vel séptimum, vel trigésimum) commemorámus, Sanctórum atque eléctorum tuórum largíri dignéris consórtium; et rorem misericórdiæ tuæ perpétuam infúndas. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
3. 周年祝文
请众同祷。
天主宽裕之主、吾忆尔仆/婢周年去世日。赐宽裕之所、安息之福、及光朗之耀。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
In Anniversario
Deus indulgentiárum Dómine: da ánimæ fámuli tui N. (fámulæ tuæ N., vel ánimábus famulórum famulárumque tuárum), cujus (quórum) anniversárium depositiónis diem commemorámus, refrigérii sédem, quiétis beatitúdinem, et lúminis claritátem. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
4. 为已亡主教祝文
请众同祷。
伏祈天主、尔奉遣司铎中、锡尔仆(某)主教爵位、恳赐与之永远为厥侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro defuncto Episcopo
Deus, qui inter apostólicos sacérdotes fámulum tuum N. (fámulos tuos N. et N.) pontificáli fecísti dignitáte vigére: præsta, quǽsumus; ut eórum quoque perpétuo aggregé(n)tur consórtio. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
5. 为已亡司铎祝文
请众同祷。
天主、尔以圣恩荣显居世尔仆(某)司铎。恳祈赐彼灵魂居天荣座、永永欢跃。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro defuncto Sacerdote
Deus, qui inter apostólicos sacérdotes fámulum tuum N. (fámulos tuos N. et N.) sacerdotáli fecísti dignitáte vigére: præsta, quǽsumus; ut eórum quoque perpétuo aggregé(n)tur consórtio. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
6. 为一位男人祝文
请众同祷。
主吾吁号尔仁慈、倾耳俯听予祷。使去世者尔仆灵魂、置永光永安之域、与尔诸圣为侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro uno Defuncto
Inclína Dómine aurem tuam ad preces nostras, quibus misericórdiam tuam súpplices deprecámur: ut ánimam fámuli tui N., quam de hoc saéculo migráre jussísti, in pacis ac lúcis regiónes constítuas, et Sanctórum tuórum jubeas esse consórtem. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
7. 为一位妇人祝文
请众同祷。
恳主因尔仁慈、垂怜尔婢灵魂。脱此朽世之染、得置永福之域、与尔诸圣为侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro una Defuncta
Quǽsumus Dómine, pro tua pietáte miserére ánimæ fámulae tuae N.: et a contágiis mortálitátis exútam, in aetérnae salvatiónis partem restítue. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
8. 为已亡会友亲友恩人祝文
请众同祷。
广赦罪、及爱人类天主。恳尔仁慈、凡去世者会友、族中、及恩人、赖卒世童贞圣玛利亚、及尔圣人转达、与之永远为厥侣。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro defunctis fratribus, propinquis et benefactoribus
Deus, véniæ largítor et humánae salútis amátor: quǽsumus cleméntiam tuam; ut nostræ congregatiónis fratres, propínquos et benefactóres, qui ex hoc saéculo transiérunt, beáta María semper Vírgine intercédente cum ómnibus Sanctis tuis, ad perpétuae beatitúdinis consórtium perveníre concédas. Per Dóminum nostrum Jesum Chrístum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
9. 为已亡父母祝文
请众同祷。
天主尔令我孝敬父母。惠然悯怜我父母灵魂、赦免其罪、赐我睹伊等于永光之乐。为我等主耶稣基利斯督尔子者。其偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应:亚孟。
Pro patre et matre
Deus, qui nos patrem et matrem honoráre præcepísti: miserére cleménter animábus patris et matris meæ, eórumque peccáta dimítte; meque eos in aetérnae claritátis gáudio fac vidére. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus: per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
中译 拉丁
望主赐伊等永安。 V: Requiem aeternam dona eis Domine.
而以永光照之。 R: Et lux perpetua luceat eis.
息止安所。 V: Requiescant in pace.
亚孟。 R: Amen.

参考曲调〈祝文+附經〉(亡者日課讚美經)( https://youtu.be/b2ZUcjOQWSM?si=Q1BkOIxAaaC13BAE

附:炼狱祷文

启: 天主矜怜我等。
应: 基利斯督矜怜我等、天主矜怜我等。
启: 基利斯督俯听我等。
应: 基利斯督垂允我等。
启: 在天天主父者。 应: 矜怜亡者。
启: 赎世天主子者。 应: 矜怜亡者。
启: 圣神天主者。 应: 矜怜亡者。
启: 三位一体天主者。 应: 矜怜亡者。
启: 圣玛利亚。 应: 为亡者炼灵祈求。
启: 天主圣母。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸童身之圣童身者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣弥额尔。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣嘉俾厄尔。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣辣法厄尔。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣奉使天神及宗使天神者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 真福诸品天神者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣若翰保弟斯大。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣若瑟。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣教古祖及诸先知者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣伯多禄。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣保禄。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣安德肋。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣雅各伯。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣若望。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣多默。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣雅各伯。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣斐理伯。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣巴尔多禄茂。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣玛窦。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣西满。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣达陡。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣玛弟亚。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣巴尔纳伯。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣路加。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣玛尔谷。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣宗徒及诸圣史者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 吾主诸圣徒者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣婴孩者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣斯德望。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣老楞佐。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣味増德。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣法俾盎及圣巴斯弟盎。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣若望及圣保禄。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣葛斯默及圣达弥盎。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣热尔瓦削及圣玻罗大削。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 为天主致命诸圣人者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣西尔物斯德肋。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣额我略。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣盎博罗削。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣奧斯定。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣热罗尼莫。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣玛尔定。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣尼各老。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣主教、诸圣精修者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣教会诸圣大师者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣安当。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣本笃。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣伯尔纳多。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣多明我。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣方济各。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣主祭、诸圣副祭者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣会修、诸圣隐修者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女玛达肋纳。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女亚加大。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女路济亚。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女依搦斯。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女则济利亚。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女加大利纳。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 圣女亚纳大西亚。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 诸圣童女诸圣节妇者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 天主诸圣人诸圣女者。应: 为亡者炼灵祈求。
启: 望主垂怜。应: 主赦亡者炼灵。
启: 望主垂怜。应: 主允我为亡者炼灵祈求。
启: 于暂罚之狱牢。应: 主救亡者炼灵。
启: 于炼火之厉烈。应: 主救亡者炼灵。
启: 于往罪之秽污。应: 主救亡者炼灵。
启: 于离主之痛苦。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主降孕为人之奥。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主临格人世。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主圣诞。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主受洗及主圣斋。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主十字圣架及主万苦。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主死且葬。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主圣复活。应: 主救亡者炼灵。
启: 为主灵奇之升天。应: 主救亡者炼灵。
启: 为施慰圣神之降临。应: 主救亡者炼灵。
启: 于审判之日。应: 主救亡者炼灵。
启: 罪人等求天主子者。应: 主俯听我等祈救亡者炼灵。
启: 除免世罪天主羔羊者。应: 主赦亡者炼灵。
启: 除免世罪天主羔羊者。应: 主允我为亡者炼灵祈求。
启: 除免世罪天主羔羊者。应: 主怜亡者炼灵。
启: 天主矜怜我等、祈救亡者炼灵。
应: 基利斯督矜怜我等、祈救亡者炼灵。天主矜怜我等、祈救亡者炼灵。
启: 基利斯督俯听我等、祈救亡者炼灵。
应: 基利斯督垂允我等、祈救亡者炼灵。
启: 在天我等父者。我等愿尔名见圣。尔国临格。尔旨承行于地。如于天焉。我等望尔。今日与我。我日用粮。尔免我债。如我亦免。负我债者。又不我许陷于诱感。
应: 乃救我于凶恶。
启: 望主俯听我祷。
应: 我号声上彻于主。
请众同祷。全能无始无终者天主、诸信者之常安。恳祈俯听我等、为已亡诸信者、炼狱灵魂、诸在世之罪、一切赐赦。以主慈佑、俾获安所、登之天堂、膺主洪恩。亦惟是尔子耶稣基利斯督我等主、偕尔偕圣神、为一天主、世生世王。
应: 亚孟。

本文作者:Clemens B.
本文链接:http://clemensdsh.github.io/2025/10/25/officiumdefunctorum/
版权声明:本文采用 CC BY-NC-SA 3.0 CN 协议进行许可。不过无所谓了反正用的都是公开资料